No exact translation found for وقف الاستيراد

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate French Arabic وقف الاستيراد

French
 
Arabic
related Results

Examples
  • • La Déclaration du moratoire sur l'importation, l'exportation et la fabrication des armes légères en Afrique de l'Ouest du 31 octobre 1998 créant le Programme de coordination et d'assistance pour la sécurité et le développement;
    - إعلان وقف استيراد وتصدير وصنع الأسلحة الخفيفة في أفريقيا الغربية المؤرخ 31 تشرين الأول/أكتوبر 1998 والذي أنشئ بموجبه برنامج التنسيق والمساعدة من أجل الأمن والتنمية؛
  • Voilà pourquoi la Communauté économique des États de l'Afrique de l'Ouest (CEDEAO) considère la lutte contre le trafic illicite des ALPC comme l'une des priorités fondamentales de la politique communautaire.
    ولذلك أيضا أعلنا الوقف الاختياري لتصنيع واستيراد وتصدير الأسلحة الصغيرة.
  • L'Agence pour la protection de l'environnement et le Département du trésor des Samoa américaines ont récemment conclu un mémorandum d'accord qui devrait renforcer la lutte que mènent ces deux entités pour mettre fin à l'importation aux Samoa américaines de pesticides illicites et de véhicules ne répondant pas aux normes42.
    وقعت وكالة حماية البيئة وإدارة المالية لساموا الأمريكية مؤخراً مذكرة تفاهم من المتوقع أن تعزز جهود هاتين الهيئتين من أجل وقف استيراد مبيدات الآفات غير القانونية والمركبات غير المطابقة إلى ساموا الأمريكية.
  • Sur le plan régional, le Togo s'emploie à appliquer le moratoire sur l'importation, l'exportation et la fabrication des armes légères en Afrique de l'Ouest.
    وعلى الصعيد الإقليمي تتقيد توغو بالوقف المؤقت على استيراد وتصدير وصنع الأسلحة الصغيرة في غرب أفريقيا.
  • Dans la sous-région de l'Afrique de l'Ouest, à laquelle nous appartenons, un objectif est actuellement à l'étude, à savoir transformer le moratoire décrété par la Communauté économique des États de l'Afrique de l'Ouest (CEDEAO) sur l'importation et l'exportation des armes légères, qui est actuellement un instrument politique, en une convention juridiquement contraignante.
    وفي منطقة غرب أفريقيا دون الإقليمية، التي ننتمي إليها، يجري النظر في الوقت الحاضر في تحقيق الهدف النهائي المتمثل في تحويل وقف استيراد وتصدير الأسلحة الصغيرة في الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا من صكٍ سياسي، كما هو في الوقت الحاضر، إلى اتفاقية ملزمة قانونا.
  • La mission a été informée avec satisfaction que la CEDEAO avait l'intention de rendre plus rigoureux son moratoire sur les importations, exportations et fabrication d'armes légères en Afrique de l'Ouest (S/1998/1194, annexe) et de le remplacer par une convention à caractère obligatoire.
    ورحبت البعثة باعتزام الجماعة تعزيز الوقف الاختياري بشأن استيراد وتصدير وتصنيع الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة في غرب أفريقيا S/1998/1194)، المرفق) واستبداله باتفاقية دولية إلزامية.
  • C'est le lieu de saluer l'initiative de la Communauté économique des États de l'Afrique de l'Ouest (CEDEAO), dont le Niger assure la présidence en exercice, visant à transformer en instrument juridique contraignant, son moratoire sur la fabrication, l'importation et l'exportation des armes.
    وهنا، أرحب بمبادرة الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا - التي يرأسها النيجر حاليا - التي تهدف إلى إنشاء صك ملزم قانونيا حول وقف صناعة الأسلحه واستيرادها وتصديرها.
  • En ce qui concerne l'Afrique de l'Ouest, le Code de conduite pour la mise en œuvre du Moratoire sur l'importation, l'exportation et la fabrication des armes légères adopté par la Communauté économique des États de l'Afrique de l'Ouest, pose à son article 9, le principe des exemptions, qui vise à permettre aux États membres de développer la confiance qu'il ont les uns dans les autres en exposant officiellement l'ensemble des données sur leurs importations d'armes légères.
    وفيما يتعلق بالمنطقة دون الإقليمية لغرب أفريقيا، فإن مدونة قواعد السلوك بشأن الوقف الاختياري على استيراد الأسلحة الصغيرة وتصديرها وصنعها في منطقة الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا، أجازت، في الفقرة 9، مبدأ الاستثناء.
  • Les mesures adoptées initialement peuvent être une fixation des prix par voie administrative et une limitation volontaire du prix minimum des exportations ou une enquête sur les prix pour parvenir par la suite aux mécanismes d'ajustement suivants: suspension des licences d'importation, application de taxes variables, mesures antidumping ou droits compensateurs.
    ويمكن أن تكون التدابير المعتمدة في أول الأمر عبارة عن تحديد إداري للأسعار وتقييد طوعي لسعر الصادرات الأدنى أو التحقق من الأسعار للتوصل لاحقاً إلى واحدة من آليات التكييف التالية: وقف تراخيص الاستيراد أو تطبيق رسوم مختلفة أو تدابير مكافحة الإغراق أو الرسوم التعويضية.
  • Une telle situation a amené le Gouvernement du Burkina Faso à soutenir la progression du moratoire de Bamako sur l'importation, l'exportation et la fabrication d'armes légères en Afrique de l'Ouest, à s'investir dans la recherche de la paix et à prendre une part active aux diverses manifestations organisées dans le cadre des Nations Unies.
    وقد حمل ذلك الوضع حكومة بوركينا فاسو على تأييد تمديد ”وقف باماكو الاختياري بشأن استيراد وتصدير وتصنيع الأسلحة الخفيفة في غرب أفريقيا“، وعلى الاستثمار في مساعي تحقيق السلام، وعلى المشاركة النشطة في الأنشطة والأحداث التي تنظم في إطار الأمم المتحدة.